Certified translator
Les compétences d’un traducteur : 5 compétences dont vous ne saviez pas qu’il vous fallait
Un traducteur porte souvent de nombreux chapeaux, ce qui fait de nous le partenaire de nos clients en matière de communication. Notre objectif est de faciliter la communication pour nos clients, que ce soit en communiquant à travers les cultures ou simplement en exploitant le pouvoir des mots.
Lire la suiteOffrir des solutions à ses clients : de traducteur à chef de projet de traduction
Si votre client tient à fournir un contenu bilingue de qualité, suivre les six conseils de cet article fera de vous une partie indispensable de son équipe.
Lire la suiteLes dix principales raisons expliquant pourquoi l’expérience compte en traduction
Parler deux langues couramment ne fait pas de quelqu’un un traducteur. La traduction, c’est une compétence qui s’acquiert; il faut des années pour perfectionner son art et apprendre à gérer une entreprise de traduction.
Lire la suiteLes avantages de travailler avec un réviseur bilingue
Quand vous avez un document qui a besoin d’être traduit, une des premières questions que vous devez vous poser est de savoir si le document traduit doit être révisé par un autre traducteur. Ceci est une surprise pour la plupart des gens : si un traducteur professionnel traduit le document, pourquoi quelqu’un d’autre devrait-il relire son travail ? Continuez à lire pour découvrir pourquoi les réviseurs bilingues sont indispensables pour délivrer une traduction d’une qualité irréprochable.
Lire la suiteDevenir traducteur agréé au Canada
Bien que le chemin vers l’agrément fut parfois difficile pour moi, l’expérience s’est en fait révélée positive et satisfaisante tant et si bien que c’est quelque chose que je recommanderais fortement aux autres traducteurs, où qu’ils vivent.
Lire la suite