{"id":7451,"date":"2019-05-14T13:30:55","date_gmt":"2019-05-14T16:30:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.traductionsnp.com\/les-avantages-de-travailler-avec-un-reviseur-bilingue\/"},"modified":"2026-02-26T10:50:35","modified_gmt":"2026-02-26T14:50:35","slug":"advantages-of-working-with-a-bilingual-reviser","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/advantages-of-working-with-a-bilingual-reviser\/","title":{"rendered":"Les avantages de travailler avec un r\u00e9viseur bilingue"},"content":{"rendered":"<p>En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, plus le nombre de personnes \u00e0 qui s\u2019adressent la traduction augmente, plus le nombre de r\u00e9visions devient n\u00e9cessaire. Le fait est que le document source aura certainement \u00e9t\u00e9 \u00e9dit\u00e9 \u00e0 diverses reprises par diff\u00e9rentes personnes, et le m\u00eame principe s\u2019applique \u00e0 la traduction. Par exemple, si vous avez une lettre succincte qui sera envoy\u00e9e seulement \u00e0 une ou deux personnes, il est fort probable qu\u2019un traducteur professionnel soit capable de fournir une traduction de qualit\u00e9 qui transmet avec pr\u00e9cision votre message originel. A l\u2019inverse, si vous avez une publicit\u00e9 promotionnelle qui sera publi\u00e9e sur votre site internet, il se peut que des centaines voire des milliers de personnes la voit. De fait, avoir une traduction qui soit loin d\u2019\u00eatre parfaite pourrait \u00eatre n\u00e9faste \u00e0 votre image professionnelle. M\u00eame si la publicit\u00e9 contient seulement quelques mots, il est essentiel que la traduction ait le m\u00eame effet que le texte source afin d\u2019\u00eatre efficace. Dans ces cas-l\u00e0, obtenir un deuxi\u00e8me voire un troisi\u00e8me avis sur la traduction r\u00e9alis\u00e9e offrira certainement des perspectives nouvelles qui permettront d\u2019obtenir une traduction d\u2019un niveau bien plus \u00e9lev\u00e9.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Pour des documents plus longs, tels que des rapports annuels ou des comptes rendus de projet, un r\u00e9viseur bilingue peut comparer le texte source \u00e0 la traduction pour s\u2019assurer que la traduction est correcte et qu\u2019il n\u2019y a pas d\u2019omissions. Un r\u00e9viseur bilingue comprendra aussi l\u2019origine de tours de phrases malencontreux, comme par exemple dans des expressions idiomatiques, et sera capable de proposer d\u2019autres fa\u00e7ons de traduire le m\u00eame message. Il est important de noter qu\u2019un r\u00e9viseur monolingue ne se rendra pas compte de ce genre d\u2019erreurs et proposera probablement une r\u00e9vision qui ne sera pas un reflet exact du message originel. Chose encore plus importante, un r\u00e9viseur bilingue sera capable de faire en sorte que votre traduction ne ressemble pas \u00e0 une traduction.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Un dernier point, travailler conjointement avec un traducteur professionnel et un r\u00e9viseur bilingue vous permet de vous assurer que vos traductions sont non seulement exactes mais aussi consistantes. Alors que de nombreuses compagnies externalisent tous leurs documents qui requi\u00e8rent une traduction, certaines compagnies ont des employ\u00e9s monolingues et bilingues qui sont en charge de la r\u00e9daction de leur contenu marketing. A Notarius, une entreprise dans le domaine de la technologie, bas\u00e9e \u00e0 Montr\u00e9al, qui offre une platforme de signature \u00e9lectronique, la plupart des documents sont r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais puis r\u00e9vis\u00e9s par une r\u00e9viseuse fran\u00e7aise pour \u00eatre ensuite traduits vers l\u2019anglais. D\u2019autres documents sont \u00e9crits par des employ\u00e9s anglophones ou des francophones bilingues. Comme expliqu\u00e9 par le Chef du marketing des produits chez Notarius, Norman Courant, \u00ab Toutes nos communications doivent imp\u00e9rativement passer par un traducteur ou r\u00e9viseur professionnel. Au-del\u00e0 de la grammaire pure, je vois nos traducteurs et r\u00e9viseurs comme une garantie que notre contenu sera consistant d\u2019un document \u00e0 l\u2019autre. \u00bb <a href=\"https:\/\/notarius.com\/en\/\">Notarius<\/a>, a Montreal-based technology company that offers an electronic signature platform, most documents are written in French, revised by a French editor, and then translated into English. Other documents are written by anglophone employees or bilingual francophones. As noted by Notarius\u2019\u00a0Product Marketing Manager, Norman Courant, \u201cAll of our communications are sent to a professional translator or editor. Beyond pure grammar, I view our translators and revisers as a guarantee that our content is consistent from one document to another.\u201d<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Le dernier avantage \u00e0 souligner est le fait que vous allez peut-\u00eatre m\u00eame d\u00e9couvrir de nouvelles r\u00e8gles de grammaire ou du nouveau vocabulaire en ayant votre contenu corrig\u00e9 par un r\u00e9viseur, ce qui est bien utile quand vous devez servir des clients dans une autre langue et que vous avez besoin d\u2019am\u00e9liorer vos comp\u00e9tences linguistiques. Mais, en fin de compte, vos clients sont ceux qui profitent le plus du fait d\u2019avoir une information claire et accessible sur vos produits et vos services.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"wp-block-spacer\" style=\"height: 50px;\" aria-hidden=\"true\">\u00a0<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quand vous avez un document qui a besoin d\u2019\u00eatre traduit, une des premi\u00e8res questions que vous devez vous poser est de savoir si le document traduit doit \u00eatre r\u00e9vis\u00e9 par un autre traducteur. Ceci est une surprise pour la plupart des gens : si un traducteur professionnel traduit le document, pourquoi quelqu\u2019un d\u2019autre devrait-il relire son travail ? Continuez \u00e0 lire pour d\u00e9couvrir pourquoi les r\u00e9viseurs bilingues sont indispensables pour d\u00e9livrer une traduction d\u2019une qualit\u00e9 irr\u00e9prochable.<\/p>","protected":false},"author":7,"featured_media":1615,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"none","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"As a rule of thumb, the more eyes that will see the translation, the more a bilingual reviser becomes necessary. The fact is that the original document most likely underwent numerous revisions by multiple people, and the same principle applies in translation.","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[28,29,25],"tags":[27,30,26,31],"class_list":["post-7451","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-certified-translator","category-revision-2","category-translation","tag-bilingual","tag-revision-3","tag-translation","tag-translator"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7451","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7451"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7451\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13727,"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7451\/revisions\/13727"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1615"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7451"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7451"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7451"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}