{"id":13681,"date":"2026-02-03T08:56:03","date_gmt":"2026-02-03T12:56:03","guid":{"rendered":"https:\/\/wordstyle.ca\/?post_type=case-study&#038;p=13681"},"modified":"2026-02-23T15:51:46","modified_gmt":"2026-02-23T19:51:46","slug":"nbrea-bilingual-documentation","status":"publish","type":"case-study","link":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/case-study\/nbrea-bilingual-documentation\/","title":{"rendered":"AAINB - Documentation bilingue"},"featured_media":13684,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"Case Study: New Brunswick Real Estate Associatio - Bilingual Documentation","_seopress_titles_desc":"The NBREA was looking for professional translators who could ensure that the English and French versions carried the same meaning and authority as their original texts, which is essential in regulatory and legal contexts. Find out how we helped them in this case study.","_seopress_robots_index":""},"class_list":["post-13681","case-study","type-case-study","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/case-study\/13681","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/case-study"}],"about":[{"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/case-study"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13684"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wordstyle.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13681"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}